Samedi 26 septembre 2009

Voilà un moment que je n’ai pas mis d’article sur mon blog. Cela est dû au fait que je me trouve à présent à Ondjiva. La connexion Internet y est ‘pessima’. Mais je vais essayer malgré tout d’écrire de nouveau.

J’ai demandé à une amie angolaise quels sont les chanteurs et chanteuses le plus fameux d’Angola. Voici la liste qu’elle m’a faite :

- Caló Pascoal

- Yuri da Cunha

- Pérola

- Toni Amado

- Carlos Burity

- Sebem

- Anselmo Ralph

- Big Nelo

- Carima

- Yola Araújo

- Margareth do Rosario

- Ei.V.C

- Maya cool

- Banda Maravilha

- Dog Murras

- Kande

- Bruna Tatiana

- Calabeto

- Patricia Faria

Sinon allez voir sur le site suivant: 
www.canalangola.net
Vous y trouverez en cliquant sur l'onglet Top Musical les 20 meilleures musiques du moment. Le classement est renouvelé tous les 15 jours et surtout vous pouvez télécharger gratuitement tous les titres en question. Les styles sont variés: il y a du Kuduro, du R&B, du Kwassa, du Kizomba, etc.

Par pascal - Publié dans : angola - Communauté : Terre d'Afrique
Recommander - Ecrire un commentaire
Mardi 14 juillet 2009
J'ai été voir Gilberto Gil aux 'Nuits du Sud' de Vence samedi dernier. Ce festival a une bonne programmation et l'ambiance y est 'bon enfant'. Ce qui est génial est que maintenant il diffuse en ligne l'intégralité des concerts avec une bonne qualité. Celui de Gilberto est à l'adresse suivante : http://liveweb.arte.tv/fr/video/Gilberto_Gil_au_Festival_Nuits_du_Sud_de_Vence/

Pour écouter 'Vamos Fugir', rendez-vous directement à la 71ème minute.
NB : La version de Skank de cette chanson est aussi très connue.

Le site ARTE Live Web est vraiment à connaître. On y trouve évidemment de la musique 'ao vivo' de tout style (classique, rock, électro, etc.), des artistes de tout poil (IAM, Lucky Peterson, Amadou & Mariam, etc.), du théatre, des lectures,... C'est tout neuf. Le stock de données ne va cesser de croître.

Vamos fugir!
Deste lugar
Baby!
Vamos fugir
Tô cansado de esperar
Que você me carregue...

Vamos fugir!
Pr'outro lugar
Baby!
Vamos fugir
Pr'onde quer que você vá
Que você me carregue...

Pois diga que irá
Irajá, Irajá
Prá onde eu só veja você
Você veja a mim só
Marajó, Marajó
Qualquer outro lugar comum
Outro lugar qualquer...

Guaporé, Guaporé
Qualquer outro lugar ao sol
Outro lugar ao sul
Céu azul, céu azul
Onde haja só meu corpo nú
Junto ao seu corpo nú...

Vamos fugir!
Pr'outro lugar
Baby!
Vamos fugir
Pr'onde haja um tobogã
Onde a gente escorregue...

Vamos fugir!
Deste lugar
Baby!
Ah! Vamos fugir
Tô cansado de esperar
Que você me carregue...

Pois diga que irá
Irajá, Irajá
Prá onde eu só veja você
Você veja a mim só
Marajó, Marajó
Qualquer outro lugar comum
Outro lugar qualquer...

Guaporé, Guaporé
Qualquer outro lugar ao sol
Outro lugar ao sul
Céu azul, céu azul
Onde haja só meu corpo nú
Junto ao seu corpo nú...

Vamos fugir!
Pr'outro lugar
Baby!
Vamos fugir
Pr'onde haja um tobogã
Onde a gente escorregue
Todo dia de manhã
Flôres que a gente regue
Uma banda de maçã
Outra banda de reggae...

Tô cansado de esperar
Que você me carregue
Pr'onde quer que você vá
Que você me carregue
Pr'onde haja um tobogã
Onde a gente escorregue
Todo dia de manhã
Flôres que a gente regue
Uma banda de maçã
Outra banda de reggae
Tô cansado de esperar
Que você me carregue...
Nous allons fuir !
De cet endroit
Baby!
Nous allons fuir
Je suis fatigué d'attendre
Que tu m'emmènes...

Nous allons fuir
Pour un autre lieu
Baby
Nous allons fuir
Pour où tu veux aller
Pour où tu veux m'emmener

Alors dis que tu iras
Irajá, Irajá (ou qu'on est déjà partis)
Là où je serais le seul à te voir
Où tu ne verras que moi
Marajó, Marajó
N'importe quel autre lieu commun
Un autre lieu quelconque

Guaporé, Guaporé
N'importe quel endroit au soleil
Un autre lieu au sud
Ciel bleu, ciel bleu
Où il y aurait seulement mon corps nu
Uni à ton corps nu...

Nous allons fuir
Pour un autre endroit
Baby !
Nous allons fuir
Là où il y aurait un toboggan
Où on glisse...

Nous allons fuir
Pour un autre lieu
Baby
Nous allons fuir
Pour où tu veux aller
Pour où tu veux m'emmener

Alors dis que tu iras
Irajá, Irajá (ou qu'on est déjà partis)
Là où je serais le seul à te voir
Où tu ne verras que moi
Marajó, Marajó
N'importe quel autre lieu commun
Un autre lieu quelconque

Guaporé, Guaporé
N'importe quel endroit au soleil
Un autre lieu au sud
Ciel bleu, ciel bleu
Où il y aurait seulement mon corps nu
Uni à ton corps nu...

Nous allons fuir
Pour un autre endroit
Baby !
Nous allons fuir
Là où il y aurait un toboggan
Où l'on glisserait...
Tous les jours au matin
Des fleurs qu'on arroserait
Un groupe de pomme
Un groupe de reggae

Je suis fatigué d'attendre
Que tu m'emmènes
Là où tu veux aller
Où tu veux m'emmener
Là où il y aurait un toboggan
où l'on glisserait
Tous les jours au matin
Des fleurs qu'on arroserait
Un groupe de pomme
Un groupe de reggae
Je suis fatigué d'attendre
Que tu m'emmènes
Par pascal - Publié dans : musique - Communauté : Brésil
Recommander - Ecrire un commentaire
Mardi 14 juillet 2009

Só ponho bebop no meu samba
Quando o tio Sam pegar no tamborim
Quando ele pegar no pandeiro e no zabumba
Quando ele entender que o samba não é rumba
Aí eu vou misturar Miami com Copacabana
Chicletes eu misturo com banana
E o meu samba vai ficar assim

(Refrão)
Bebop, Bebop, Bebop (x3)
Quero ver a grande confusão
Bebop, Bebop, Bebop (x3)
É o samba-rock, meu irmão

Mas em compensação
Quero ver o boogie-woogie de pandeiro e violão
Quero ver o tio Sam de frigideira
Numa batucada brasileira
Quero ver o tio Sam de frigideira
Numa batucada brasileira

(Refrão)
Je mets juste bebop dans ma samba
Quand l'oncle Sam prend le tambourin
Quand il prend le pandeiro et le zabumba
Quand il comprend que la samba n'est pas une rumba
Alors je vais mélanger Miami avec Copacabana
Les chewing-gums je les mélange avec des bananes
Et ma samba va donner ça

(Refrain)
Bebop, Bebop, Bebop (x3)
Je veux voir le grand désordre
Bebop, Bebop, Bebop (x3)
C'est du samba-rock, mon frère

Mais pour compenser
Je veux voir le boogie-woogie de pandeiro et de guitare
Je veux voir le froid oncle Sam
Dans une batucada brésilienne
Je veux voir le froid oncle Sam
Numa batucada brésilienne

(Refrain)
Par pascal - Publié dans : musique - Communauté : Brésil
Recommander - Ecrire un commentaire
Mardi 14 juillet 2009
Les cigales sont bien connues pour leur chant estival aussi appelé cymbalisation. Ces dernières - les mâles - cymbalisent pour des raisons évidentes de besoin de reproduction après la longue période passée sous terre. En effet ces insectes sont fouisseurs durant parfois plusieurs années. D'ailleurs c'est durant cette phase larvaire et nymphale qu'elles pissent par les pattes antérieures ce qui permet de mieux creuser la terre.
Puis elles sortent de terre et muent, laissant à la base des pins leur exuvie. On peut alors récupérer cet exosquelette issu de la mue imaginale pour y examiner les pattes spécialiées pour creuser, la fente de déhiscence voire même à l'intérieur le système trachéen.

Par pascal - Publié dans : voyage - Communauté : Region Sud
Recommander - Ecrire un commentaire
Jeudi 9 juillet 2009
 
La mairie de Paris présentait, à l'occasion du 50ème anniversaire et de la parution d'un nouvel album, une exposition sur 'Le petit Nicolas', le bambin de 8 ans à la vie rêvée par l'écrivain René Goscinny et le dessinateur Jean-Jacques Sempé. Si vous l'avez râté, il vous reste le site (avec une revue de presse à télécharger fort instructive) et bientôt le film. Il y a 4 teasers différents. Mon préféré est le suivant car je me marre quand Agnan se prend une mandale quand il enlève ces lunettes pour la visite médicale.
 

En pensant au 'Petit Nicolas', on ne peut passer à coté de cet interview incroyable d'un petit garçon qui déjà connaît les infortunes de l'amour face aux beaux mecs (quel bande de salauds) :
Par pascal - Publié dans : société
Recommander - Ecrire un commentaire

Traduction du blog

Google-Translate-English to French Traduire français en Arabic Google-Translate-Chinese (Simplified) BETA Traduire français en Arabic Traduire français en Arabic Traduire français en Croatian Traduire français en Czech Traduire français en danish Traduire français en Dutch Traduire français en Finnish Traduire français en German Traduire français en Greek Traduire français en Hindi  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA Traduire français en Korean BETA Traduire français en Norwegian Traduire français en Polish Traduire français en Portuguese Traduire français en Romanian Traduire français en Russian Traduire français en Russian BETA Traduire français en Spanish Traduire français en Swedish

Catégories

Géolocalisation des visiteurs

compteur visite

Météo


 

 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus